Marco legal sobre la lengua catalana.
El marco legal relativo al ámbito lingüístico figura, por lo que
respecta al estado español, en la Constitución de 1978 (básicamente en el artículo 3),
en los estatutos de autonomia de Catalunya, Comunitat Valenciana, Illes Balears y Aragón, y se
desarrolla en las leyes de normalización lingüística de Catalunya (1983) y las Illes
Balears (1986), y en la de uso de enseñanza del valenciano (1983). De acuerdo con esta
legislación el catalán es la lengua propia de Catalunya, Illes Balears y
Comunitat Valenciana, a parte de ser lengua oficial como también lo es el castellano. En Andorra, el
catalán es la única lengua oficial según el artículo 2 de la Constitución del
Principado de Andorra de 1993. Ni Catalunya Nord ni el Alguer disponen de legislación
propia por lo respecta a la lengua.
En otro orden de cosas, el 11 de diciembre de 1990 el Parlamento
Europeo aprueba la "Resolución sobre la situación de las lenguas en la comunidad y
sobre la de la lengua catalana". Esta resolución reconoce la identidad y la vigencia
actual y el uso de la lengua catalana en el contexto de la Unión Europea y propone su
incorporación en determinadas actuaciones de las instituciones europeas.
Historia de la lengua catalana.
Entre los siglos X y XI la lengua catalana estaba ya formada y se
distinguia claramente del latín de donde provenia.
La lengua catalana aparece por primera vez en la documentación
escrita en la segunda mitad del siglo XII. Se conservan textos catalanes jurídicos,
económicos, religiosos y históricos del siglo XII, científico-filosóficos y literarios
de los soberanos catalanes, de los tribunales, de los documentos jurídicos y de la
comunicación administrativa. El primer texto conocido escrito integramente en catalán es
la traducción de un pequeño fragmento del Liber iudiciorum , código de leyes
visigótico, de la segunda mitad del siglo XII.
El primer texto conservado escrito originalmente en catalán lo
encontramos en la literatura religiosa: las Homilies d'Organyà, a finales del siglo
XII-principios del siglo XIII.
Desde el siglo XIII el catalán cuenta con su primer gran talento
literario universal: Ramon Llull. Es el primer escritor que utiliza el catalán en la
prosa literaria como instrumento normal de comunicación y también como herramienta util
en la expresión cultural. En este sentido, Ramon Llull superó la situación
lingüística de la época, que era favorable al uso del latín y del provenzal en textos
filosóficos o literarios.
El gran periodo de la lengua catalana se extiende a lo largo de casi
un siglo entre el 1274, año en que aparece el Llibre dels Feyts (o Crónica de Jaume I) y
la Crònica de Pere el Cerimoniòs (1386), y que se completa con las Cròniques de Bernat
Desclot y Ramon Muntaner (1265-1336). Durante los siglos XIII y XIV la lengua catalana
alcanza su más grande expansión política y geográfica peninsular (se conquistan los
reinos de Valencia y Murcia) y mediterranea (se conquista el reino de Mallorca, Sicilia,
Cerdeña, Nápoles, Atenes y Neopatria). El catalán se llegó a hablar, aunque de forma
desigual, en cinco estados del Mediterraneo donde gobernaban dinastias catalanas. El
catalán llegó a ser, durante el siglo XIV, una de las lenguas más extendidas y
difundidas. La prosa catalana de estos siglos (XIV y XV) tiene una característica
remarcable: su alto grado de uniformidad. Eso fue debido a un factor unificador que
influyó poderosamente sobre toda la producción escrita en catalán durante estos siglos:
la existencia de la Cancelleria Real.
El siglo XV ha estado calificado de "siglo de oro" de la
literatura catalana, aunque esta etapa dorada se inició ya en el siglo XIV con Bernat
Metge. Desde el punto de vista literario, la lengua catalana alcanza momentos de
esplendor, con las obras de los escritores Roís de Corella, Jaume Roig, Ausiàs March,
poeta valenciano, auténtico forjador de la poesia catalana, y Joanot Martorell del cual
hemos de destacar la novela Tirant lo Blanc, primera novela moderna de la literatura
europea.
A raiz de la Guerra de Sucesión (1705-1715), Felipe V disuelve
todas las instituciones de gobierno que aún existian en Cataluña y hace aplicar las
leyes castellanas. El catalán padece diversas etapas de prohibición y también de
represión, de manera que la mayor o menor implantación y el uso de la lengua en su
propio territorio desde el siglo XVIII ha dependido más de causas políticas que no de
razones estrictamente socioculturales.
Con todo, poco después (siglo XIX) comienza una etapa de
recuperación económica, cultural y nacional conocida con el nombre de Renaixença. La
lengua catalana vuelve a revivir como vehículo de cultura literaria gracias a los Juegos
Florales y a figuras importantes como Jacint Verdaguer, Narcís Oller y Àngel Guimerà.
La Renaixença sirvio para tomar conciencia de la falta de unidad en
el uso de la lengua (no existia un modelo de lengua comun escrita) y de la necesidad de
proceder a la elaboración de unas normas ortográficas. La creación del Institut
d'Estudis Catalans (1907) permitió la codificación mediante la publicación de las
Normes ortogràfiques (1913), del Diccionari ortogràfic (1917) y de la Gramàtica
catalana de Fabra (1918).
Durante el primer tercio del siglo XX Cataluña vive una gran
efervescencia política que culmina con la recuperación de un cierto poder político (la
Generalitat) durante la década de los años treinta. El catalán recupera el estatus de
lengua oficial durante la Segunda República (1931-1939), del cual habia estado desposeido
desde el siglo XVIII.
Pero todo aquel futuro prometedor se rompe a causa de la guerra
civil y sus consecuencias. El uso público del catalán fué prohibido, y su uso se
limitó al ámbito doméstico y familiar.
Desde la recuperación de las instituciones democráticas se
promueve un proceso de recuperación del uso del catalán.
Situación sociolingüística
Ver este interesante articulo
sobre el futuro del catalán
En Catalunya
Población: 6.059.494 habitantes
Los datos del censo de 1991 indican que 5.577.855 personas de más
de 2 años entienden el catalán (93,8%); 4.065.841 saben hablarlo (68,3%); 4.019.276
saben leerlo (67,6%), y 2.376.201 saben escribirlo (39,9%).
Evolución del conocimiento del catalán en Catalunya (1986-1991).
Población de más de dos años
Conocimiento |
1986,00 |
Porcentaje |
1991,00 |
Porcentaje |
|
Entenderlo |
5.305.754 |
90,60 |
5.577.855 |
93,80 |
|
Hablarlo |
3.760.966 |
64,20 |
4.065.841 |
68,30 |
|
Leerlo |
3.554.442 |
60,70 |
4.019.276 |
67,60 |
|
Escribirlo |
1.850.967 |
31,60 |
2.376.201 |
39,90 |
|
Población total |
5.856.433 |
- |
5.949.177 |
- |
Illes Balears
Población: 739.506 habitantes
Los datos del último censo indican que sobre un total de 739.506
habitantes, entienden el catalán el 88,6%; saben hablarlo el 66,7%; saben leerlo el 55% y
saben escribirlo el 25,9%.
País Valencià
Población: 3.857.234 habitantes
Según el censo de 1991, 1.909.000 personas saben hablar catalán
(51% de la población), y 502.000 personas (15%) saben escribirlo, sobre todo, las más
jóvenes.
Catalunya Nord
Población: 363.793 habitantes en 1990.
Los datos de una reciente encuesta indican que aproximadamente unas
140.000 personas (40%) saben hablar catalán, a pesar de que un 16% reconoce tener ciertos
problemas de expresión motivados por un insuficiente conocimiento de la lengua.
Franja d'Aragó
A pesar de que no existen datos oficiales sobre el conocimiento y
uso del catalán en la Franja, recientes estimaciones indican que aproximadamente el 90%
de la población, unas 45.000 personas, tienen el catalán como idioma habitual.
L'Alguer i Andorra
Respecto a El Alguer y Andorra, la inexisténcia de censos
lingüísticos nos obliga a facilitar datos aproximados correspondientes a estimaciones
realizadas a partir de estudios parciales. Así, se cifra en unos 18.000 el número de
catalanoparlantes en Alguer y de unos 22.000 en Andorra.
Los medios de comunicación y las industrias culturales
Prensa diaria
En 1976, el avance hacia la democracia se ve apuntalado por
la aparición del primer periódico en catalán después de casi 40 años de prohibición:
el periódico Avui. Más tarde se incrementa la oferta
de prensa en catalán: Regió 7 (1978); el Punt Diari (1979, actualmente El Punt); en 1986
volvia a aparecer el Diari de Barcelona (ahora desaparecido); y en 1989 y 1990 se empiezan
a publicar en catalán el Diari de Lleida y el Diari de Girona, respectivamente. A pesar
de este notable incremento de la oferta de la prensa diaria en lengua propia, se ha de
considerar que su tirada solo significa un 14% del total de la prensa del
Principado
Principales publicaciones periódicas en
catalán.
|
Publicación |
Temática |
Periodicidad |
Tirada |
|
El Temps |
información general |
semanario |
30.000 |
|
Presència |
suplemento dominical |
semanario |
55.000 |
|
Serra d'Or |
cultural |
mensual |
8.000 |
|
Cavall Fort |
infantil/juvenil |
quincenal |
25.000 |
Cabe citar otras publicaciones
periódicas de interés, por ejemplo El 9 Nou, Diari de Vilanova i
El 3 de vuit.
Radio
Las emisoras gestionadas directamente por la Generalitat
emiten integramente en catalán: Catalunya Ràdio (creada en 1983), RAC-105 (1984),
Catalunya Música (1987), y Catalunya Informació (1992). Hay que añadir a otras emisoras
de gestión pública, como por ejemplo COM Ràdio y Ràdio 4 (esta dentro del conjunto de
RNE), pionera de las emisiones de radio en catalán después del franquismo. Actualmente
existen 192 emisoras de radio municipales en el Principado; globalmente, el 80% de su
programación en catalán.
Televisión
El uso del catalán en las cadenas de televisión presentes
en Catalunya por via terrestre es el siguiente:
a) Televisión Española: las dos cadenas emiten
principalmente en español, aunque TV2 utiliza el catalán en algunos programas.
b) Corporació Catalana de Radiotelevisió: las dos cadenas
(TV3 i Canal 33) emiten exclusivamente en catalán. Aproximadamente el 85% de la
publicidad lo utiliza (tanto en la expresión oral como en la escrita).
c) Antena 3 Televisión: la presencia del catalán se
reduce a las transmisiones de futbol y a algunos programas especificamente distribuidos
para Catalunya los sabados por la mañana.
d) Tele 5: la situación del catalán es practicamente
idéntica a la de Antena 3. Se han hecho pruebas a partir de 1994 para introducir
emisiones en sistema dual en algunos capítulos de series como Melrose Place y Beverly
Hills 90210.
e) Canal Plus: no hay presencia del catalan, a excepción
de alguna proyección de películas en catalán.
Con respecto a las audiencias, la tabla siguiente muestra
cual es la situación de las diferentes televisiones:
Cuotas de pantalla de las televisiones
|
|
Media1996 |
Junio
1997 |
|
Antena 3 |
22,60 |
20,30 |
|
TVE 1 |
21,00 |
18,10 |
|
Tele 5 |
20,20 |
22,30 |
|
TV3 |
19,10 |
21,50 |
|
TVE 2 |
7,10 |
6,90 |
|
Canal 33 |
6,90 |
7,50 |
Preferéncias de los
canales de televisión (1991-1996)
Canal |
1996 (%) |
1991 (%) |
TV3 |
52,40 |
50,10 |
Antena 3 |
22,70 |
7,00 |
Todos por
igual |
21,30 |
-- |
TVE1 |
16,10 |
37,40 |
Tele 5 |
15,30 |
32,20 |
Canal 33 |
14,80 |
9,20 |
TVE2 |
9,00 |
12,00 |
Canal + |
5,00 |
1,10 |
Volver al principio de
página
Aspectos fonéticos y
ortográficos del catalán
Fonemas |
Grafemas
ordinarios |
Ejemplos |
Sonidos
equivalentes en otras lenguas |
a
æ (vocal neutra)
e (abierta)
e (cerrada)
i
o (abierta)
o (cerrada)
u |
a, à
a, e
e, è
e, é
i, í, ï
o, ò
o, ó
u, ú, ü, o |
cant, fàcil
porta, home
peu, època
neu, piqué
fill, gessamí, heroïna
cosa, però
gota, aprovació
just, túnica, diürn, govern |
italiano canto
inglés cellar
francés après
fr. bonté
castellano hijo
fr. effort
fr. mot
cast. justo |
b
p
m
v
f
d
t
z
s
n
l
r
rr
j
x
ñ
ll
g
k |
b
p
m
v
f
d
t
z, s
s, ss, c, ç
n
l
r
rr, r
j, g
x, ix
ny
ll
g, gu
c, qu |
boca
pare
mare
cavall
farina
dol
terra
donzella, cosa
savi, passar, cel, braç
dona
tela
pera
terra, rosa
majestat, gel
xaloc, caixa
Catalunya
llet
gat, guiar
car, quilo |
cast. boca
cast. padre
cast. madre
fr. cheval
cast. fácil
cast. dos
cast. tema
fr. chose, inglés easy
cast. sabio, cosa
cast. corona
ing. laugh, whole
cast. pera
cast. tierra
fr. jaune, ing. John
fr. chat
cast. Cataluña
cast. llave
cast. gato
cast. caro |
Notas:
Los ejemplos se ajustan a la pronunciación del catalán central.
El alfabeto catalán se compone de 26 letras (todas simples). La K y la W solo se utilizan
en palabras de origen extranjero. La Y solo se utiliza en el dígrafo NY (Ñ) o palabras
de origen extranjero.
Uso de algunos dígrafos:
| Dígrafo |
Posición |
Ejemplos |
rr
ss
ll
ny
qu
gu
ix |
intervocálica
"
cualquiera
"
delante de e, i
delante de e, i
después de a, e, o u |
terra, carro
passar, passeig
llet, collita, cavall
nyap, Catalunya, company
paquet, quitrà
guerra, àguila
caixa, peix, coix, fluix |
Otras caracteríscas del catalán:
La ela geminada l·l con un sonido muy
palatal, como si fuera una ele doble.
La ce trencada ç. Suena como una ese castellana.
La terminación ig (puig, mig) suena como la ch castellana.
Tx, en cualquier posición, suena como la ch castellana. Suena más
fuerte que el dígrafo ix. El dígrafo ix a principio de sílaba y
después de consonante, se escribe: x, xauxa, xop.
Se debe tener en cuenta que los dígrafos ll y ny (ñ)
en posición final tiene una pronunciación peculiar en catalán.
En catalán la h, en general, es muda. En formas ortográficas antiguas se puede topar con
la terminación ch, po ejemplo: Llach, Vich, Balasch... Ahí la h es
muda, por lo que se debe de pronunciar. Llak, Vik (población), Balask.
La r final en catalán central, en general, es muda, por ejemplo en: Sabater, Gener,
Mariner (apellidos) y que se pronuncian: Sabaté, Gené, Mariné. En cambio no es muda en
Mir, mar, Bar...
En algunas zonas del dominio catalán se distingue la pronunciación de la B y la V.
Glosario, diccionarios
y gramáticas on - line del catalán
Volver al principio de página
|