Lengua

Principal ] Amunt ] Menú ] Investigación ] Archivos ] Listas ] SCGHSVN ] Bibliografia ] Catalunya ] Historia ] Símbolos de Catalunya y Heráldica ] [ Lengua ] Glosario ]



Dominio y uso de la lengua catalana



Mapa territorial del idioma catalán.

El catalán es la lengua propia de Cataluña. En este territorio tiene el rango de lengua oficial junto con el castellano, oficial en todo el Estado español. El catalán también es la lengua de una extensa área del este del Estado español (las Islas Baleares, el País Valenciano y una parte de Aragón -la Franja de Poniente-), de Andorra (donde es la única lengua oficial), del sur de Francia (la llamada "Catalunya Nord") y de la ciudad italiana de L'Alguer. En conjunto, la lengua catalana se habla en un territorio de 68.000 km² donde viven casi 13,5 millones de personas. De éstas, se estima que más de 9 millones son capaces de hablarla, mientras que la pueden entender 11 millones.

Es una de las lenguas románicas o neolatinas formadas a raíz de la disolución del latín, entre los siglos VIII y X, en los territorios del Imperio Carolingio que formaban los condados de la Marca Hispánica. Como en la mayoría de lenguas, se pueden distinguir distintas variedades geográficas: noroccidental, central, septentrional o rosellonés, valenciano y balear.  En el valle de Arán se habla el aranès, una variante del occitano.

Los primeros textos escritos en catalán que se conocen son fragmentos de la versión catalana del "Forum Iudicum" y el sermonario "Les Homilies d'Organyà", los dos del siglo XII. En los siglos del Renacimiento y el Barroco vivió una etapa de decadencia en cuanto a la literatura culta, pero se mantuvo en la legislación y la Administración y como lengua popular, hasta la Renaixença (segunda mitad del S. XIX), movimiento que devuelve el catalán a la categoría literaria. A comienzos del S. XX, el catalanismo político reivindica la enseñanza del catalán y el uso de la lengua en la Administración, lo cual posibilita la creación de la normativa moderna gracias, sobre todo, a la tarea del filólogo Pompeu Fabra. Durante la dictadura franquista (1939-1975), fue objeto de persecución sistemática, pero perduró como lengua de transmisión familiar hasta que, con la recuperación de las libertades democráticas, se devuelve la dignidad al catalán y se normaliza su uso en escuelas, medios de comunicación, mundo económico e industrias culturales.

 

Marco legal sobre la lengua catalana.

El marco legal relativo al ámbito lingüístico figura, por lo que respecta al estado español, en la Constitución de 1978 (básicamente en el artículo 3), en los estatutos de autonomia de Catalunya, Comunitat Valenciana, Illes Balears y Aragón, y se desarrolla en las leyes de normalización lingüística de Catalunya (1983) y las Illes Balears (1986), y en la de uso de enseñanza del valenciano (1983). De acuerdo con esta legislación el catalán es la lengua propia de Catalunya, Illes Balears y Comunitat Valenciana, a parte de ser lengua oficial como también lo es el castellano. En Andorra, el catalán es la única lengua oficial según el artículo 2 de la Constitución del Principado de Andorra de 1993. Ni Catalunya Nord ni el Alguer disponen de legislación propia por lo respecta a la lengua.

En otro orden de cosas, el 11 de diciembre de 1990 el Parlamento Europeo aprueba la "Resolución sobre la situación de las lenguas en la comunidad y sobre la de la lengua catalana". Esta resolución reconoce la identidad y la vigencia actual y el uso de la lengua catalana en el contexto de la Unión Europea y propone su incorporación en determinadas actuaciones de las instituciones europeas.

Historia de la lengua catalana.

Entre los siglos X y XI la lengua catalana estaba ya formada y se distinguia claramente del latín de donde provenia.

La lengua catalana aparece por primera vez en la documentación escrita en la segunda mitad del siglo XII. Se conservan textos catalanes jurídicos, económicos, religiosos y históricos del siglo XII, científico-filosóficos y literarios de los soberanos catalanes, de los tribunales, de los documentos jurídicos y de la comunicación administrativa. El primer texto conocido escrito integramente en catalán es la traducción de un pequeño fragmento del Liber iudiciorum , código de leyes visigótico, de la segunda mitad del siglo XII.

El primer texto conservado escrito originalmente en catalán lo encontramos en la literatura religiosa: las Homilies d'Organyà, a finales del siglo XII-principios del siglo XIII.

Desde el siglo XIII el catalán cuenta con su primer gran talento literario universal: Ramon Llull. Es el primer escritor que utiliza el catalán en la prosa literaria como instrumento normal de comunicación y también como herramienta util en la expresión cultural. En este sentido, Ramon Llull superó la situación lingüística de la época, que era favorable al uso del latín y del provenzal en textos filosóficos o literarios.

El gran periodo de la lengua catalana se extiende a lo largo de casi un siglo entre el 1274, año en que aparece el Llibre dels Feyts (o Crónica de Jaume I) y la Crònica de Pere el Cerimoniòs (1386), y que se completa con las Cròniques de Bernat Desclot y Ramon Muntaner (1265-1336). Durante los siglos XIII y XIV la lengua catalana alcanza su más grande expansión política y geográfica peninsular (se conquistan los reinos de Valencia y Murcia) y mediterranea (se conquista el reino de Mallorca, Sicilia, Cerdeña, Nápoles, Atenes y Neopatria). El catalán se llegó a hablar, aunque de forma desigual, en cinco estados del Mediterraneo donde gobernaban dinastias catalanas. El catalán llegó a ser, durante el siglo XIV, una de las lenguas más extendidas y difundidas. La prosa catalana de estos siglos (XIV y XV) tiene una característica remarcable: su alto grado de uniformidad. Eso fue debido a un factor unificador que influyó poderosamente sobre toda la producción escrita en catalán durante estos siglos: la existencia de la Cancelleria Real.

El siglo XV ha estado calificado de "siglo de oro" de la literatura catalana, aunque esta etapa dorada se inició ya en el siglo XIV con Bernat Metge. Desde el punto de vista literario, la lengua catalana alcanza momentos de esplendor, con las obras de los escritores Roís de Corella, Jaume Roig, Ausiàs March, poeta valenciano, auténtico forjador de la poesia catalana, y Joanot Martorell del cual hemos de destacar la novela Tirant lo Blanc, primera novela moderna de la literatura europea.

A raiz de la Guerra de Sucesión (1705-1715), Felipe V disuelve todas las instituciones de gobierno que aún existian en Cataluña y hace aplicar las leyes castellanas. El catalán padece diversas etapas de prohibición y también de represión, de manera que la mayor o menor implantación y el uso de la lengua en su propio territorio desde el siglo XVIII ha dependido más de causas políticas que no de razones estrictamente socioculturales.

Con todo, poco después (siglo XIX) comienza una etapa de recuperación económica, cultural y nacional conocida con el nombre de Renaixença. La lengua catalana vuelve a revivir como vehículo de cultura literaria gracias a los Juegos Florales y a figuras importantes como Jacint Verdaguer, Narcís Oller y Àngel Guimerà.

La Renaixença sirvio para tomar conciencia de la falta de unidad en el uso de la lengua (no existia un modelo de lengua comun escrita) y de la necesidad de proceder a la elaboración de unas normas ortográficas. La creación del Institut d'Estudis Catalans (1907) permitió la codificación mediante la publicación de las Normes ortogràfiques (1913), del Diccionari ortogràfic (1917) y de la Gramàtica catalana de Fabra (1918).

Durante el primer tercio del siglo XX Cataluña vive una gran efervescencia política que culmina con la recuperación de un cierto poder político (la Generalitat) durante la década de los años treinta. El catalán recupera el estatus de lengua oficial durante la Segunda República (1931-1939), del cual habia estado desposeido desde el siglo XVIII.

Pero todo aquel futuro prometedor se rompe a causa de la guerra civil y sus consecuencias. El uso público del catalán fué prohibido, y su uso se limitó al ámbito doméstico y familiar.

Desde la recuperación de las instituciones democráticas se promueve un proceso de recuperación del uso del catalán.

Situación sociolingüística

Ver este interesante articulo sobre el futuro del catalán

En Catalunya

Población: 6.059.494 habitantes

Los datos del censo de 1991 indican que 5.577.855 personas de más de 2 años entienden el catalán (93,8%); 4.065.841 saben hablarlo (68,3%); 4.019.276 saben leerlo (67,6%), y 2.376.201 saben escribirlo (39,9%).

Evolución del conocimiento del catalán en Catalunya (1986-1991). Población de más de dos años

Conocimiento

1986,00

Porcentaje

1991,00

Porcentaje

Entenderlo

5.305.754

90,60

5.577.855

93,80

Hablarlo

3.760.966

64,20

4.065.841

68,30

Leerlo

3.554.442

60,70

4.019.276

67,60

Escribirlo

1.850.967

31,60

2.376.201

39,90

Población total

5.856.433

-

5.949.177

-

Illes Balears

Población: 739.506 habitantes

Los datos del último censo indican que sobre un total de 739.506 habitantes, entienden el catalán el 88,6%; saben hablarlo el 66,7%; saben leerlo el 55% y saben escribirlo el 25,9%.

País Valencià

Población: 3.857.234 habitantes

Según el censo de 1991, 1.909.000 personas saben hablar catalán (51% de la población), y 502.000 personas (15%) saben escribirlo, sobre todo, las más jóvenes.

Catalunya Nord

Población: 363.793 habitantes en 1990.

Los datos de una reciente encuesta indican que aproximadamente unas 140.000 personas (40%) saben hablar catalán, a pesar de que un 16% reconoce tener ciertos problemas de expresión motivados por un insuficiente conocimiento de la lengua.

Franja d'Aragó

A pesar de que no existen datos oficiales sobre el conocimiento y uso del catalán en la Franja, recientes estimaciones indican que aproximadamente el 90% de la población, unas 45.000 personas, tienen el catalán como idioma habitual.

L'Alguer i Andorra

Respecto a El Alguer y Andorra, la inexisténcia de censos lingüísticos nos obliga a facilitar datos aproximados correspondientes a estimaciones realizadas a partir de estudios parciales. Así, se cifra en unos 18.000 el número de catalanoparlantes en Alguer y de unos 22.000 en Andorra.

Los medios de comunicación y las industrias culturales

Prensa diaria

En 1976, el avance hacia la democracia se ve apuntalado por la aparición del primer periódico en catalán después de casi 40 años de prohibición: el periódico Avui. Más tarde se incrementa la oferta de prensa en catalán: Regió 7 (1978); el Punt Diari (1979, actualmente El Punt); en 1986 volvia a aparecer el Diari de Barcelona (ahora desaparecido); y en 1989 y 1990 se empiezan a publicar en catalán el Diari de Lleida y el Diari de Girona, respectivamente. A pesar de este notable incremento de la oferta de la prensa diaria en lengua propia, se ha de considerar que su tirada solo significa un 14% del total de la prensa del Principado

Principales publicaciones periódicas en catalán.

Publicación

Temática

Periodicidad

Tirada

El Temps

información general

semanario

30.000

Presència

suplemento dominical

semanario

55.000

Serra d'Or

cultural

mensual

8.000

Cavall Fort

infantil/juvenil

quincenal

25.000

Cabe citar otras publicaciones periódicas de interés, por ejemplo El 9 Nou, Diari de Vilanova i El 3 de vuit.

Radio

Las emisoras gestionadas directamente por la Generalitat emiten integramente en catalán: Catalunya Ràdio (creada en 1983), RAC-105 (1984), Catalunya Música (1987), y Catalunya Informació (1992). Hay que añadir a otras emisoras de gestión pública, como por ejemplo COM Ràdio y Ràdio 4 (esta dentro del conjunto de RNE), pionera de las emisiones de radio en catalán después del franquismo. Actualmente existen 192 emisoras de radio municipales en el Principado; globalmente, el 80% de su programación en catalán.

Televisión

El uso del catalán en las cadenas de televisión presentes en Catalunya por via terrestre es el siguiente:

a) Televisión Española: las dos cadenas emiten principalmente en español, aunque TV2 utiliza el catalán en algunos programas.

b) Corporació Catalana de Radiotelevisió: las dos cadenas (TV3 i Canal 33) emiten exclusivamente en catalán. Aproximadamente el 85% de la publicidad lo utiliza (tanto en la expresión oral como en la escrita).

c) Antena 3 Televisión: la presencia del catalán se reduce a las transmisiones de futbol y a algunos programas especificamente distribuidos para Catalunya los sabados por la mañana.

d) Tele 5: la situación del catalán es practicamente idéntica a la de Antena 3. Se han hecho pruebas a partir de 1994 para introducir emisiones en sistema dual en algunos capítulos de series como Melrose Place y Beverly Hills 90210.

e) Canal Plus: no hay presencia del catalan, a excepción de alguna proyección de películas en catalán.

Con respecto a las audiencias, la tabla siguiente muestra cual es la situación de las diferentes televisiones:

Cuotas de pantalla de las televisiones

Media1996

Junio 1997

Antena 3

22,60

20,30

TVE 1

21,00

18,10

Tele 5

20,20

22,30

TV3

19,10

21,50

TVE 2

7,10

6,90

Canal 33

6,90

7,50

Preferéncias de los canales de televisión (1991-1996)

Canal

1996 (%)

1991 (%)

TV3

52,40

50,10

Antena 3

22,70

7,00

Todos por igual

21,30

--

TVE1

16,10

37,40

Tele 5

15,30

32,20

Canal 33

14,80

9,20

TVE2

9,00

12,00

Canal +

5,00

1,10

Volver al principio de página


Aspectos fonéticos y ortográficos del catalán

Fonemas

Grafemas ordinarios

Ejemplos

Sonidos equivalentes en otras lenguas

a
æ (vocal neutra)
e (abierta)
e (cerrada)
i
o (abierta)
o (cerrada)
u
a, à
a, e
e, è
e, é
i, í, ï
o, ò
o, ó
u, ú, ü, o
cant, fàcil
porta, home
peu, època
neu, piqué
fill, gessamí, heroïna
cosa, però
gota, aprovació
just, túnica, diürn, govern
italiano canto
inglés cellar
francés après
fr. bonté
castellano hijo
fr. effort
fr. mot
cast. justo
b
p
m
v
f
d
t
z
s
n
l
r
rr
j
x
ñ
ll
g
k
b
p
m
v
f
d
t
z, s
s, ss, c, ç
n
l
r
rr, r
j, g
x, ix
ny
ll
g, gu
c, qu
boca
pare
mare
cavall
farina
dol
terra
donzella, cosa
savi, passar, cel, braç
dona
tela
pera
terra, rosa
majestat, gel
xaloc, caixa
Catalunya
llet
gat, guiar
car, quilo
cast. boca
cast. padre
cast. madre
fr. cheval
cast. fácil
cast. dos
cast. tema
fr. chose, inglés easy
cast. sabio, cosa
cast. corona
ing. laugh, whole
cast. pera
cast. tierra
fr. jaune, ing. John
fr. chat
cast. Cataluña
cast. llave
cast. gato
cast. caro

Notas:
Los ejemplos se ajustan a la pronunciación del catalán central.
El alfabeto catalán se compone de 26 letras (todas simples). La K y la W solo se utilizan en palabras de origen extranjero. La Y solo se utiliza en el dígrafo NY (Ñ) o palabras de origen extranjero.

Uso de algunos dígrafos:

Dígrafo Posición Ejemplos
rr
ss
ll
ny
qu
gu
ix
intervocálica
"
cualquiera
"
delante de e, i
delante de e, i
después de a, e, o u
terra, carro
passar, passeig
llet, collita, cavall
nyap, Catalunya, company
paquet, quitrà
guerra, àguila
caixa, peix, coix, fluix

 

Otras caracteríscas del catalán:

La ela geminada l·l con un sonido muy palatal, como si fuera una ele doble.
La ce trencada ç. Suena como una ese castellana.
La terminación ig (puig, mig) suena como la ch castellana.
Tx, en cualquier posición, suena como la ch castellana. Suena más fuerte que el dígrafo ix. El dígrafo ix a principio de sílaba y después de consonante, se escribe: x, xauxa, xop.
Se debe tener en cuenta que los dígrafos ll y ny (ñ) en posición final tiene una pronunciación peculiar en catalán.
En catalán la h, en general, es muda. En formas ortográficas antiguas se puede topar con la terminación ch, po ejemplo: Llach, Vich, Balasch... Ahí la h es muda, por lo que se debe de pronunciar. Llak, Vik (población), Balask.
La r final en catalán central, en general, es muda, por ejemplo en: Sabater, Gener, Mariner (apellidos) y que se pronuncian: Sabaté, Gené, Mariné. En cambio no es muda en Mir, mar, Bar...
En algunas zonas del dominio catalán se distingue la pronunciación de la B y la V.


Textos sacados de la web de la Generalitat de Catalunya