|
¿Cómo
empiezo mi árbol?
|
|
1
Muy fácil. Procúrate una libreta de notas nueva y
empieza por anotar tu nombre y apellidos, fecha de nacimiento, tu matrimonio si estás
casado, los nombres y apellidos de tus padres, de tus cuatro abuelos (paternos y maternos)
y todos los datos que recuerdes de tus antepasados más inmediatos. Pronto verás
que te faltan datos: Algún apellido, o los dos de tus abuelos, (también el segundo de tus
padres) fechas, lugares, etc.
Volver al principio.
|
|
|
¿Dónde puedo
buscar estos primeros datos?
|
|
2
a) La información oral a tu familia, padres, abuelos,
tíos,
primos... Esto, claro, depende de tu edad para poder realizar las preguntas. Les
preguntarás por sus apellidos, dónde nacieron, dónde se casaron, dónde fallecieron
(fechas y lugares) y veras como se amplia en algo tus primeras anotaciones.
b) En casi todas las familias tenemos o guardamos documentación:
DNI, libros de familia, carnets, actas del Registro Civil, recordatorios, esquelas,
escrituras de propiedad... Allí podrás encontrar más datos para tus
primeras anotaciones y enseguida verás que deseas ir más allá. Pero, te
preguntarás, ¿Dónde quiero ir? Pues, primero, seguir la línea
agnaticia, o
sea, tu, tu padre, tu abuelo paterno, o más claramente seguir tu primer apellido.
La segunda opción seria la de seguir todos tus antepasados: 2 padres, 4 abuelos, 8
bisabuelos, 16 tatarabuelos... Hay otras soluciones para hacer árboles: Todos los
descendientes de una persona pasada o solo las líneas agnaticias. Este será muy
laborioso. Yo, por ejemplo, realizo, desde un antepasado determinado (suele ser el
mas antiguo encontrado), y siguiendo su descendencia (esposa o esposas y hijos/hijas) y en
la generación siguiente lo mismo pero solo el de l'hereu (heredero único). Ver ejemplos
en mi web personal
Bueno ahora ya tengo mis datos, los de mis padres y
los de mis abuelos, por ejemplo. ¿Dónde debo ir para obtener más datos y
comprobar los que tengo? Porque siempre hay que comprobar los datos, y en especial, los
orales: la memoria a veces no es exacta.
Volver al principio
|
|
|
Registro
Civil
Y las parroquias
|
|
3
a) En España el RC se creó en el año 1870 para todo el territorio
nacional. En algunas poblaciones no lo llevaron hasta algunos años después y otras ya
llevaban un Registro Municipal, por ejemplo, en Arenys de Mar (Barcelona) desde 1820 o en
Sitges (Barcelona) lo empezaron en 1840-1841. En Francia en 1792 y en Italia en 1866, más
o menos.
El RC se encuentra en los Jutjats de Pau (Juzgados de
Paz). Suelen estar ubicados en los Ajuntaments (Ayuntamientos) o en
edificios de los Jutjats (Juzgados).
b) Datos que debemos aportar. Las actas que pida no deben de ser muchas, hay
que ir poco a poco. Las copias siempre deben de ser literales
ya que aportan más datos que las extractadas. Primero pide la de tu nacimiento, tu
matrimonio,
los nacimientos de tus padres, matrimonio, defunción si da el caso. Más adelante puedes
seguir con las otras. Debes de tener en cuenta que estas primeras ya nos darán
mas datos
que deberás comprobar y anotar. Al RC deberás presentar, mejor por escrito a
máquina o ordenador, los datos solicitados con los nombres y apellidos, lugares y fechas
lo más exactos posibles. Con el tiempo irás adquiriendo habilidad en tus primeras
búsquedas. Si no puedes desplazarte a una población para pedir las actas puedes
recurrir
al RC más cercano y dirigirte allí para que allí realicen tu petición. No suele haber
problemas y a lo mejor te piden el libro de familia de tus padres, o el tuyo, todo depende
del funcionario o del lugar a donde deben de pedir las actas. Se educado y paciente. A lo
largo de estos ciento treinta años de RC ha sufrido modificaciones, y por lo tanto, los
datos anotados menguan cada vez más por desgracia nuestra. La lengua de redacción suele
ser el castellano exceptuando los años 1931-1939 que fueron en catalán. Actualmente son
en castellano.
Volver al principio
c) Las Parroquias.
Anteriormente hemos mencionado que el RC empezó a
partir de 1870. ¿Y aquellos datos anteriores a dónde debo ir? Pues bien en un país como
España en que casi todos nuestros antepasados pasaron por la iglesia allí podemos seguir
nuestras búsquedas. Los registros parroquiales empezaron alrededor de 1560-1570,
pero algunas parroquias ya los llevaban anteriormente. La otra posibilidad es que no se
han conservado los libros a causa de desastres y guerras. Esto no lo sabremos hasta que
nos hayamos dirigido a la parroquia. También lo podemos saber por Internet si se
conservan los libros: Archivos.
Los principales libros parroquiales son: Baptismes, Matrimonis (Bautismos y
matrimonios).
Volver al principio
|
|
|
Sobre los
apellidos (cognoms)
|
|
4
Ahora utilizamos dos apellidos: El paterno como primero y el materno como el segundo (con
la nueva ley del R.C. esto puede diferir). Esto se viene realizando, con más o menos
cumplimiento, desde la creación del R.C. a partir del año 1870. Antes de esta fecha era
costumbre de usar un solo apellido: el paterno. Se pueden hallar personas ya con los
apellidos (paterno y materno), y en especial en las poblaciones dónde existía
personas
homónimas. En Catalunya no obstante debemos tener las siguientes consideraciones
en
fechas anteriores al 1870.
La mujer, casada, generalmente perdía su apellido y se la registraba, no siempre con su
apellido, por el del marido; por lo que en los índices, o libros sacramentales, la
hallaremos, en muchas ocasiones, indistintamente por el apellido del marido o por el
propio. Antiguamente la mujer en caso de que fuera pubilla (ver glosario) cuando se
casaba su apellido continuaba con sus hijos. Eso, sin embargo no era una regla estricta, o
general, y podemos encontrar distintas soluciones. Por ejemplo: Los hijos conservan
el
apellido de su madre (pubilla), también los hallamos con apellido compuesto, separados
por "y". Ejemplos: Maria Martí casó con Pau Llopard; los hijos: Joan Martí y
Llopard o Joan Llopard y Martí. No siempre se mantenía el orden. En otras zonas de la
Catalunya Vella (Vieja) era más estricto: O quedaba un apellido compuesto o
prevalecía el
de la pubilla. Esto se debe tener en cuenta, puesto que, en muchas ocasiones, te puede dar
quebraderos de cabeza, y, hasta que no tienes todos los datos de los padres, hijos y
descendientes, no empiezas a tenerlo todo resuelto.
En Catalunya, y en los enlaces matrimoniales, y en los padres de ambos contrayentes, a
partir de los años 1720/1730 aparecen las madres con su propio apellido (en la
diócesis de
Barcelona). En este mismo decenio (1720-30) empezamos a encontrar las esposas con el
apellido del marido, en primer lugar, y el suyo propio en segundo lugar, separados por una
"y" o en segundo lugar el del primer marido, a veces. Ejemplos: Maria Romegosa y
Batlle; Magdalena Rovira y Castany... que seria en realidad, y siempre que no sea un
apellido compuesto o del primer marido: Maria Batlle y Magdalena Castany (hijas de un Tal
Batlle o un Tal Castany). En los siglos XVI hasta el XIX también podemos encontrar
los apellidos feminizados de las mujeres casadas o solteras: Ferrana en vez de
Ferran, Ollera - Oller, Durana - Duran, Lloparda - Llopard...
Observación. Deberemos tener en
cuenta que después del apellido, en los registros sacramentales, nos indica el estado y
el oficio de la persona, generalmente hombre, escrito en mayúsculas,
antiguamente, y que debemos de no confundir con apellidos compuestos o por parte de la
madre: Precaución.
Apellidos de origen extranjero.
Catalunya en distintas épocas ha visto aumentado su demografía con personas venidas de la
península o de otros países. En los siglos XVI al XVII padeció una importante
entrada, y establecimiento, de personas procedentes de Francia (de Occitania, en general, -
debemos tener en cuenta que el Rosselló (Rosellón) y comarcas adyacentes pertenecían
a
Catalunya hasta el 1659; y que, a partir de ahí, pasaron a Francia -). Son muchos los
apellidos que se conservan de esa época en Catalunya, y poco detectables, algunos, por
haberse catalanizado o ser iguales en catalán que en occitano. La lengua occitana
es mas próxima al catalán que el francés. A finales del siglo pasado y a lo largo de
este se han establecido en Catalunya personas y familias procedentes de otros lugares de
Espanya (Andalucía, Murcia, Extremadura...).
Ortografía de los apellidos.
Las normas ortográficas del catalán moderno se aplicaron en año 1913 y anteriormente no
había una uniformidad exacta en el uso de la ortografía por lo que a lo largo de la
historia un mismo apellido lo podemos encontrar con distintas grafías. Ejemplos: Hospital
= Ospital, Spital, Espital; Gener = Gené, Janer, Jané; Oller = Ollé, Ullé; Ferrer =
Farrer, Farré; Voltor = Boltó, Bultó... Con el Registro Civil la variedad aumentó por
aplicar la ortografía castellana a algunos de apellidos catalanes. Ejemplos: Rovira =
Robira, Rubira; Pujol = Puchol, Cases = Casas; Mitjans = Michans; Voltà = Boltá,
Bultá... Con las nuevas disposiciones del R. C., hoy, se pueden corregir estos
errores, algunos bien claros de distorsión ortográfica. Otros de larga tradición
histórica, y por ejemplo: Peris o Llopis que provienen del castellano, Pérez o López,
estos no deben de volverse a su origen por su antiquísimo uso.
Volver al principio
|
|
|
La documentación
notarial
|
|
5
Que pasa cuando no podemos recurrir a los libros
del Registro Civil, Registro Municipal o los Registros Parroquiales. Debemos
abandonar? Evidentemente que no. Qué nos ofrecen los fondos notariales? Pués
la documentación es varia. Quizás los documentos que más ayuda nos pueden
aportar son los Testamentos o las Capitulaciones Matrimoniales -CM- (también
las ápocas dotales, pleitos, compraventas, cabreos...). Recordamos que no se
pueden consultar documentos si tienen menos de 100 años. Dónde los podemos
buscar y consultar. Generalmente en archivos de fondos notariales (en Catalunya
suelen encontrarse en archivos comarcales, municipales o parecidos) y no debemos
olbidar que en las parroquias suelen encontrarse testamentos (desde ss. XIII al
XX) y CM desde siglo XIII al XVIII -1736-).
Que contiene en general cómo datos genealógicos los CM. La fecha de los CM (a
veces al principio, a veces al final). Estado de la celabración, si se trata de
un matrimonio "celebrat" (o sea celebrado) o "celebrador"
Normalmente se firmaban el mismo dia de la celebración religiosa. Las partes,
estado civil, edad, a veces, oficio... padres de ambas partes, de que población
son, etc. Conviene leerlos porqué en muchas ocasiones lleban datos de
familiares próximos, hermanos, tios, abuelos, etc. e incluso mencionan otros
actos notariales (testamentos, CM...). En Catalunya suelen estar en catalán,
pero tambien en latín.
Los Testamentos. Aquí puedes obtener mucha información, y en algunas veces
poca, paciencia. Después de invocación suele mencionarse el sujeto en
cuestión, sus padres, no siempre, oficio, lugar de origen etc. Después viene
los ejecutores o albaceas "executors o marmessors" que suelen
ser aunque a veces no lo indique familiares consaguineos o políticos: Debemos
tomar nota. Después suelen indicar lugar de la sepultura,
las donaciones, legados, la esposa, u otras esposas anteriores, etc. Anotar si
se citan hijos o familiares etc. Anotar tambien el hereredo universal y sus
sustitutos. Tambien podemos anotar los testimonios, notario y su
publicación, pues esta indica que ya fallecido. Los testamentos suelen estar en
latín los mas antiguos y en catalán a partir del siglo XVI.
Volver al principio
|
|
|
Otros
tipos de documentación
|
|
6
|
|
|